Sarat Terminologi

Jepang, sebuah negara yang bagi saya terkenal dengan Kamen Rider-nya plus J-League-nya. Setelah melalui kepo profil berbagai kamen rider serta klub-klub sepak bola asal Jepang, ternyata ada hal-hal unik terkait asal usul namanya, istilahnya ada terminologi yang sangat tidak asal-asalan.

Kamen Rider
Di balik garang dan kocaknya berbagai karakter pada Kamen Rider, apapun serinya, ternyata ada cerita tersendiri mengenai pemilihan namanya, berikut beberapa contohnya yang terakit lakon si kamen rider-nya, yaitu:
J yang mengacu pada Jumbo ataupun Judge
Zangetsu dalam Bahasa Jepang setara dengan "slaying moon" di Bahasa Inggris
Kiva akronim dari King of Vampires
Sasword yang gabungan dari "sasori" alias kalajengking dalam Bahasa Jepang serta "sword" alias pedang dalam Bahasa Inggris

Malah nama musuh maupun tokoh pendamping juga ada asal-usulnya, seperti
Ankh yang dalam Bahasa Hindi berarti "mata"
Kazari dari "kazare" yang dalam Bahasa Jepang berarti "mendekorasi"
Mezool dari "mezuru" masih dalam Bahasa Jepang berarti "mencintai"
Redyue dari "hisui" lagi-lagi Bahasa Jepang dengan arti "jamrud"


Klub Sepak Bola
Sepak bola digusung oleh benua Eropa sehingga metode penamaan banyak yang ter-influence oleh negara Eropa, lebih khusus Inggris. Manchester United, Manchester City, Liverpool Football Club merupakan contoh sebuah kota yang digenapi diksi "united/city/FC". Pakem ini pula yang menjadi inspirasi berbagai klub sepak bola di dunia baik yang masih menyertakan nama kota, misalnya FC Barcelona, maupun yang tidak menyertakan nama kota, seperti Arsenal FC, Sriwijaya FC, Malang United (s/k Persema), Home United, Monterrey United. Walau demikian, ada pula negara yang memiliki penamaan unik berupa PS ataupun Pers- dimana contohnya tentu PSIS, PSM Makassar, Persipura Jayapura , yupss negara itu Indonesia.

Bagaimana dengan Jepang? Penamaan yang lazim di sana adalah kombinasi nama wilayah (bisa kota, prefektur, hingga distrik) plus sebuah/beberapa kata yang memiliki filosofis dan menunjukkan suatu identitas. Makin menarik karena bisa bersumber dari berbagai bahasa. Berikut ini beberapa contoh yang kerap ditemui terkait filosofi terminologi nama klub sepak bola di Jepang.

Nama KlubLokasi GeografisKeywordBahasa dan Arti
Omiya ArdijaOmiyaArdijaSpanyol: tupai
Sanfrecce HiroshimaHiroshimaSan dan FrecceJepang: tiga dan Italia: anak panah
Ventforet KofuKofuVent dan ForetPrancis: angin dan hutan
Vissel KobeKobeVictory dan VesselInggris: kemenangan dan kapal laut
Cerezo OsakaOsakaCerezoPrancis: pohon ceri
Gamba OsakaOsakaGambaJepang: kaki
Kawasaki FrontaleKanagawaFrontaleItalia: depan
Kashiwa ReysolChibaRey dan SolSpanyol: raja dan matahari
Kashima AnthlerIbarakiAnthlerInggris: tanduk rusa
Albirex NiigataNiigataAlbireo dan RexAngsa dan raja
Urawa Red DiamondSaitamaRed dan DiamondInggris: merah dan intan
Yokohama MarinosYokohamaMarinosSpanyol: nelayan
Tokushima VortisTokushimaVortisItalia: pusaran air
Shimizu S-PulseShizuokaPulseInggris: denyut
Vegalta SendaiMiyagiVega dan AltarJepang, nama tokoh dalam sebuah legenda
Shimizu S-PulseShizuokaPulseInggris: denyut
Roasso KumamotoKumamotoRosso dan AsoItalia: merah dan Jepang: nama gunung
Montedio YagamataYagamataMontedioPortugis: gunung
Kataller ToyamaToyamaKatare dan AllerJepang: menang dan Prancis: pergi
Giravanz KitakyusuFukuokaGiransole dan AravanzeItalia: bunga matahari dan bergerak
Fagiano OkayamaOkayamaFagianoItalia: ayam pegar


Sumber:
http://www.jefusion.com/2011/04/meanings-of-kamen-rider-names.html
http://en.wikipedia.org/wiki/J._League
http://kamenrider.wikia.com/

No Response to "Sarat Terminologi"